play_arrow

keyboard_arrow_right

Listeners:

Top listeners:

skip_previous skip_next
00:00 00:00
playlist_play chevron_left
volume_up
  • cover play_arrow

    ENGLISH Channel 01 If English is your language, or a language you understand, THIS IS YOUR CHANNEL !

  • cover play_arrow

    ITALIAN Channel 02 Se l’italiano è la tua lingua, o una lingua che conosci, QUESTO È IL TUO CANALE!

  • cover play_arrow

    EXTRA Channel 03 FRED Film Radio channel used to broadcast press conferences, seminars, workshops, master classes, etc.

  • cover play_arrow

    GERMAN Channel 04 Wenn Ihre Sprache Deutsch ist, oder Sie diese Sprache verstehen, dann ist das IHR KANAL !

  • cover play_arrow

    POLISH Channel 05

  • cover play_arrow

    SPANISH Channel 06 Si tu idioma es el español, o es un idioma que conoces, ¡ESTE ES TU CANAL!

  • cover play_arrow

    FRENCH Channel 07 Si votre langue maternelle est le français, ou si vous le comprenez, VOICI VOTRE CHAINE !

  • cover play_arrow

    PORTUGUESE Channel 08

  • cover play_arrow

    ROMANIAN Channel 09 Dacă vorbiţi sau înţelegeţi limba română, ACESTA ESTE CANALUL DUMNEAVOASTRĂ!

  • cover play_arrow

    SLOVENIAN Channel 10

  • cover play_arrow

    ENTERTAINMENT Channel 11 FRED Film Radio Channel used to broadcast music and live shows from Film Festivals.

  • cover play_arrow

    BULGARIAN Channel 16 Ако българският е вашият роден език, или го разбирате, ТОВА Е ВАШИЯТ КАНАЛ !

  • cover play_arrow

    CROATIAN Channel 17 Ako je hrvatski tvoj jezik, ili ga jednostavno razumiješ, OVO JE TVOJ KANAL!

  • cover play_arrow

    LATVIAN Channel 18

  • cover play_arrow

    DANISH Channel 19

  • cover play_arrow

    HUNGARIAN Channel 20

  • cover play_arrow

    DUTCH Channel 21

  • cover play_arrow

    GREEK Channel 22

  • cover play_arrow

    CZECH Channel 23

  • cover play_arrow

    LITHUANIAN Channel 24

  • cover play_arrow

    SLOVAK Channel 25

  • cover play_arrow

    ICELANDIC Channel 26 Ef þú talar, eða skilur íslensku, er ÞETTA RÁSIN ÞÍN !

  • cover play_arrow

    INDUSTRY Channel 27 FRED Film Radio channel completely dedicated to industry professionals.

  • cover play_arrow

    EDUCATION Channel 28 FRED Film Radio channel completely dedicated to film literacy.

  • cover play_arrow

    SARDU Channel 29 Si su sardu est sa limba tua, custu est su canale chi ti deghet!

  • cover play_arrow

    “Conversation with” at the 20th Marrakech IFF, interview with actor Willem Dafoe Bénédicte Prot


1.1 – Gledanje filma: gdje i kako gledamo filmove #FilmLiteracy

todayFebruary 7, 2015

share close
  • play_arrow

    1.1 - Gledanje filma: gdje i kako gledamo filmove #FilmLiteracy fredfilmradio

Podcast | Download

U ovoj ćemo nastavnoj cjelini razmotriti kako se gledaju filmovi i gdje, te kako se to mijenjalo tijekom godina.

Da bismo razgovarali o mjestima na kojima se prikazuju filmovi treba napraviti pregled povijesti filma kao oblika javne zabave. To nas vodi u gradić Orange u državi New Jerseyu, gdje je još 1888. g. američki pronalazač Thomas Edison zamislio kinetoskop, stroj koji bi u kutiji vrtio slike preko izvora svjetla i tako davao privid kretanja. Izum je bio zamišljen samo za individualne projekcije. Kinetoskop je bio konstruiran tako da je film mogla gledati samo jedna osoba, i to kroz rupicu za gledanje pri vrhu stroja.

Kad je Edison 1893. g. u Brooklynu organizirao prvo javno predstavljanje svojega kinetoskopa postalo je očito da je izum, iako funkcionalan, neprikladan zbog ograničene vidljivosti i premalen. Kino je trebalo biti veće.

A postalo je javno i veće u Parizu, zahvaljujući braći Lumière koji su dvije godine kasnije, 1895., izumili cinématographe, stroj koji je mogao projicirati sliku na zaslon i koji je, za razliku od Edisonova kinetoskopa, moglo odjedanput gledati mnoštvo ljudi. Kino je napokon postalo javna stvar.

Ni braća Lumière, ni Edison, a ni drugi izumitelji nisu mogli zamisliti koliko će popularnom kinematografija zapravo postati. Zapravo,  u početku ona se smatrala sporednom zabavom za radničku klasu koja je odlazila u projekcijske dvorane zvane nickelodeoni (od nickel, novčić od 5 centi) gledati kratke filmove od 5 do 15 minuta koje su smatrali nekom vrstom opsjene.

Do 1913. g. takve su dvorane već bile premalene da bi primile sve koji su htjeli gledati filmove, pa je bilo nužno izgraditi veća kina koja će moći prikazivati nove dugometražne filmove.

U prvom desetljeću 20. stoljeća postojao je još jedan tip kino dvorana, tzv. Haleov krug oko svijeta, koje su izgledale kao željeznički vagoni.

Od samih početaka filma, a osobito 1896. kad su braća Lumière šokirala publiku u Francuskoj prikazujući na ekranu vlak koji je išao ravno na njih, kinematografija je njegovala snažnu fascinaciju  željeznicom. Možda je ta fascinacija počela čak i prije izuma filma, jer putnici u vlakovima na neki su način bili izloženi kinematografskom iskustvu godinama prije pojave same kinematografije. Kad su izmišljene prve kamere, kamermani su počeli vezivati svoje uređaje i sebe same za prednji odbojnik lokomotive u vožnji, prikazujući putovanje iz perspektive vlaka i snimajući tračnice koje se približavaju, okolne pejzaže i prolazak kroz tunele. Takve su scene nazivane fantomskim vožnjama jer se iz ove pozicije film doimao kao gonjen nekom nevidljivom silom. To je bio posve nov i dinamičan spektakl i ta su nova kina, Haleovi putovi oko svijeta, podignula realizam fantomskih vožnji na novu razinu: klupe na kojima je publika sjedila tresle su se, a slika je bila popraćena zvukom šištanja pare i zviždukom lokomotive.

Od tih ranih dana kinematografije razvoj projekcijskih dvorana uvijek je bio povezan s tehnološkim napretkom. Nijemi su se filmovi uglavnom snimali za prikazivanje u javnim kinima, a isto je vrijedilo i za zvučne filmove, od prvog takvog, snimljenog 1927., po imenu Pjevač džeza, do tisuća drugih snimljenih tijekom 30-ih, 40-ih i 50-ih.

Televizija je 60-ih godina donijela filmove u dnevni boravak i omogućila njihovo gledanje u krugu obitelji, što je značilo da publika više nije morala ići u kino, iako je izbor bio ograničen na TV ponudu. Ovaj je problem donekle riješen u 70-im godinama pojavom VHS vrpci i u 90-ima pojavom DVD-a koji su gledateljima dali veću mogućnost odabira.

Danas je izbor mjesta prikazivanja filmova i uređaja golem i nastavlja rasti: filmove možete gledati na festivalima, u kinima, kazalištima, muzejima, barovima, u školama, zrakoplovima, kod kuće, na TV prijemnicima, računalima, tabletima, mobilnim telefonima. Taj je izbor posljednjih godina još povećan pojavom televizijskih kanala koji se plaćaju ili platformi pomoću kojih možemo gledati filmove na zahtjev, što nam dopušta odabir i gledanje filmova i programa u vrijeme koje nama odgovara, umjesto da filmove gledamo u točno unaprijed određeno vrijeme.

Jedna od posljedica ovolikog izbora, u smislu sadržaja i tehnologije, jest promjena stajališta i ponašanja gledatelja prema samom gledanju filmova. Ta je promjena u velikoj mjeri povezana i s proširenim korištenjem interneta, gdje se brzo krećemo od jedne stranice do druge i, što je tekst dulji, manje čitamo. Istraživači su otkrili da se naša sposobnost koncentracije smanjuje kako idemo u smjeru posve digitalnog društva, zbog čega nas ponekad zovu i nestrpljivom generacijom ili digitalnim zlatnim ribicama. Učinak tog fenomena na gledanje filmova jest taj da su se mlađe generacije naviknule gledati serije ili kratke video klipove na internetu, pa im je ponekad gledanje duljih filmova napor.

 

Produkcijski partner: University of Roehampton http://www.roehampton.ac.uk/home/
Glasovni talenti: Gordana Kovačić, Ivan Kojundžić
Glazba: Bensound – Brazilsamba (Composed and performed by Bensound http://www.bensound.com)

Written by: fredfilmradio

Guest

Film

Festival

Rate it


0%
Skip to content