Annual seminar on gender equality and inclusivity in the film industry
The Venice Production Bridge has become one of the most eventful co production markets in the festival circuit.
Listeners:
Top listeners:
ENGLISH Channel 01 If English is your language, or a language you understand, THIS IS YOUR CHANNEL !
ITALIAN Channel 02 Se l’italiano è la tua lingua, o una lingua che conosci, QUESTO È IL TUO CANALE!
EXTRA Channel 03 FRED Film Radio channel used to broadcast press conferences, seminars, workshops, master classes, etc.
GERMAN Channel 04 Wenn Ihre Sprache Deutsch ist, oder Sie diese Sprache verstehen, dann ist das IHR KANAL !
POLISH Channel 05
SPANISH Channel 06 Si tu idioma es el español, o es un idioma que conoces, ¡ESTE ES TU CANAL!
FRENCH Channel 07 Si votre langue maternelle est le français, ou si vous le comprenez, VOICI VOTRE CHAINE !
PORTUGUESE Channel 08
ROMANIAN Channel 09 Dacă vorbiţi sau înţelegeţi limba română, ACESTA ESTE CANALUL DUMNEAVOASTRĂ!
SLOVENIAN Channel 10
ENTERTAINMENT Channel 11 FRED Film Radio Channel used to broadcast music and live shows from Film Festivals.
BULGARIAN Channel 16 Ако българският е вашият роден език, или го разбирате, ТОВА Е ВАШИЯТ КАНАЛ !
CROATIAN Channel 17 Ako je hrvatski tvoj jezik, ili ga jednostavno razumiješ, OVO JE TVOJ KANAL!
LATVIAN Channel 18
DANISH Channel 19
HUNGARIAN Channel 20
DUTCH Channel 21
GREEK Channel 22
CZECH Channel 23
LITHUANIAN Channel 24
SLOVAK Channel 25
ICELANDIC Channel 26 Ef þú talar, eða skilur íslensku, er ÞETTA RÁSIN ÞÍN !
INDUSTRY Channel 27 FRED Film Radio channel completely dedicated to industry professionals.
EDUCATION Channel 28 FRED Film Radio channel completely dedicated to film literacy.
SARDU Channel 29 Si su sardu est sa limba tua, custu est su canale chi ti deghet!
“Conversation with” at the 20th Marrakech IFF, interview with actor Willem Dafoe Bénédicte Prot
Europe in focus: IP in a transmedia world - Boosting creativity and audiences Beatrice Trasarti
Moderator: Philippe Reynaert (General Manager, Xanadu)
Introduction: Laurence Farreng (Member of the European Parliament)
Conclusion: Martin Dawson (Deputy Head of Unit Audiovisual Industry and Media Support Programmes, DG CONNECT European Commission)
Written by: Beatrice Trasarti
Film
Festival
Venice Production BridgeThe Venice Production Bridge has become one of the most eventful co production markets in the festival circuit.
The Venice Production Bridge has become one of the most eventful co production markets in the festival circuit.
The Venice Production Bridge has become one of the most eventful co production markets in the festival circuit.
The Venice Production Bridge has become one of the most eventful co production markets in the festival circuit.
Moderator: Myriam Achard (Chief, New Media Partnerships and PR, PHI) Speakers: Craig Quintero (Artistic Director, Riverbed Theater), Tung-Yen Chou (Artistic Director, Very Theatre Company & VeryMainstream Studio), Samantha King (Head of Programme, VIVE Arts), Leo Lee (CEO, Funique VR), Leo …
JETRO hosts a panel featuring Japanese film producers and international distributors or film programmer. The discussion focuses on the current global position and uniqueness of Japanese film as well as the potential for international co-productions. MODERATOR Naofumi Makino (Director of Digital Content & …
The Book Adaptation Rights Market has selected 30 international publishing houses and literary agencies plus 3 for the VPB Focuses (1 within the FOCUS ON LUXEMBOURG WALLONIA – BRUSSELS supported by Film Fund Luxembourg and Centre du Cinéma et de l’Audiovisuel and 2 within …
Opening Remarks Simona Loizzo (Intergruppo Parlamentare Tumore al seno XII Commissione affari sociali Camera dei Deputati) Lucia Borgonzoni (Undersecretary of State to the Ministry of Culture) Francesco Saverio Mennini (Head of Dipartimento della programmazione, dei dispositivi medici, del farmaco e …
© 2023 Emerald Clear Ltd - all rights reserved.