Listeners:
Top listeners:
ENGLISH Channel 01 If English is your language, or a language you understand, THIS IS YOUR CHANNEL !
ITALIAN Channel 02 Se l’italiano è la tua lingua, o una lingua che conosci, QUESTO È IL TUO CANALE!
EXTRA Channel 03 FRED Film Radio channel used to broadcast press conferences, seminars, workshops, master classes, etc.
GERMAN Channel 04 Wenn Ihre Sprache Deutsch ist, oder Sie diese Sprache verstehen, dann ist das IHR KANAL !
POLISH Channel 05
SPANISH Channel 06 Si tu idioma es el español, o es un idioma que conoces, ¡ESTE ES TU CANAL!
FRENCH Channel 07 Si votre langue maternelle est le français, ou si vous le comprenez, VOICI VOTRE CHAINE !
PORTUGUESE Channel 08
ROMANIAN Channel 09 Dacă vorbiţi sau înţelegeţi limba română, ACESTA ESTE CANALUL DUMNEAVOASTRĂ!
SLOVENIAN Channel 10
ENTERTAINMENT Channel 11 FRED Film Radio Channel used to broadcast music and live shows from Film Festivals.
BULGARIAN Channel 16 Ако българският е вашият роден език, или го разбирате, ТОВА Е ВАШИЯТ КАНАЛ !
CROATIAN Channel 17 Ako je hrvatski tvoj jezik, ili ga jednostavno razumiješ, OVO JE TVOJ KANAL!
LATVIAN Channel 18
DANISH Channel 19
HUNGARIAN Channel 20
DUTCH Channel 21
GREEK Channel 22
CZECH Channel 23
LITHUANIAN Channel 24
SLOVAK Channel 25
ICELANDIC Channel 26 Ef þú talar, eða skilur íslensku, er ÞETTA RÁSIN ÞÍN !
INDUSTRY Channel 27 FRED Film Radio channel completely dedicated to industry professionals.
EDUCATION Channel 28 FRED Film Radio channel completely dedicated to film literacy.
SARDU Channel 29 Si su sardu est sa limba tua, custu est su canale chi ti deghet!
“Conversation with” at the 20th Marrakech IFF, interview with actor Willem Dafoe Bénédicte Prot
Giornate degli Autori - Venezia
Martin Dangov (BG) interviews Aristea Tomopoulou (GREEK)
For the sixth year in a row, 28 young film-lovers representing each of the European countries meet and attend the Venice Days. This initiative is set up by the LUX Prize of the European Parliament in partnership with Europa Cinemas, the Venice Days / Giornate degli Autori and Cineuropa. The 28 participants have been chosen from out of hundreds of candidates on the basis of their originality, commitment and passion for film. In Venice, they have the opportunity to watch films and play the role of film critics by contributing to a blog (Cineuropa) and to Europa Cinemas social networks. They also participate in round-table discussions and debates with film industry professionals, critics and filmmakers. In parallel to their duties as jurors, the 28 are devoted to the exploration of the new edition of the LUX Prize, viewing and discussing the 3 finalists with their directors and the members of the European Parliament present in Venice
Written by: fredfilmradio
Guest
Aristea TomopoulouFilm
Festival
Giornate degli Autori - VeneziaNo related posts.
The emotional impact of language in audio description.
ARSAD 2023 and Media for All 10: audio description and media accessibility beyond their traditional boundaries.
Professional audio describer and lead trainer in Red Bee Media’s Audio Description team.
ARSAD 2023 will put the focus on audio description beyond its traditional boundaries. Anna Matamala tells us more about the conference.
© 2023 Emerald Clear Ltd - all rights reserved.