play_arrow

keyboard_arrow_right

Listeners:

Top listeners:

skip_previous skip_next
00:00 00:00
playlist_play chevron_left
volume_up
  • cover play_arrow

    ENGLISH Channel 01 If English is your language, or a language you understand, THIS IS YOUR CHANNEL !

  • cover play_arrow

    ITALIAN Channel 02 Se l’italiano è la tua lingua, o una lingua che conosci, QUESTO È IL TUO CANALE!

  • cover play_arrow

    EXTRA Channel 03 FRED Film Radio channel used to broadcast press conferences, seminars, workshops, master classes, etc.

  • cover play_arrow

    GERMAN Channel 04 Wenn Ihre Sprache Deutsch ist, oder Sie diese Sprache verstehen, dann ist das IHR KANAL !

  • cover play_arrow

    POLISH Channel 05

  • cover play_arrow

    SPANISH Channel 06 Si tu idioma es el español, o es un idioma que conoces, ¡ESTE ES TU CANAL!

  • cover play_arrow

    FRENCH Channel 07 Si votre langue maternelle est le français, ou si vous le comprenez, VOICI VOTRE CHAINE !

  • cover play_arrow

    PORTUGUESE Channel 08

  • cover play_arrow

    ROMANIAN Channel 09 Dacă vorbiţi sau înţelegeţi limba română, ACESTA ESTE CANALUL DUMNEAVOASTRĂ!

  • cover play_arrow

    SLOVENIAN Channel 10

  • cover play_arrow

    ENTERTAINMENT Channel 11 FRED Film Radio Channel used to broadcast music and live shows from Film Festivals.

  • cover play_arrow

    BULGARIAN Channel 16 Ако българският е вашият роден език, или го разбирате, ТОВА Е ВАШИЯТ КАНАЛ !

  • cover play_arrow

    CROATIAN Channel 17 Ako je hrvatski tvoj jezik, ili ga jednostavno razumiješ, OVO JE TVOJ KANAL!

  • cover play_arrow

    LATVIAN Channel 18

  • cover play_arrow

    DANISH Channel 19

  • cover play_arrow

    HUNGARIAN Channel 20

  • cover play_arrow

    DUTCH Channel 21

  • cover play_arrow

    GREEK Channel 22

  • cover play_arrow

    CZECH Channel 23

  • cover play_arrow

    LITHUANIAN Channel 24

  • cover play_arrow

    SLOVAK Channel 25

  • cover play_arrow

    ICELANDIC Channel 26 Ef þú talar, eða skilur íslensku, er ÞETTA RÁSIN ÞÍN !

  • cover play_arrow

    INDUSTRY Channel 27 FRED Film Radio channel completely dedicated to industry professionals.

  • cover play_arrow

    EDUCATION Channel 28 FRED Film Radio channel completely dedicated to film literacy.

  • cover play_arrow

    SARDU Channel 29 Si su sardu est sa limba tua, custu est su canale chi ti deghet!

  • cover play_arrow

    “Conversation with” at the 20th Marrakech IFF, interview with actor Willem Dafoe Bénédicte Prot


UMAQ

Alejandro Moledo #UMAQ

todayApril 5, 2018

Background
share close
  • cover play_arrow

    Alejandro Moledo #UMAQ fredfilmradio

Podcast | Download

The UMAQ project interviews Alejandro Moledo (New Technologies & Innovation Officer, European Disability Forum). The UMAQ interviews on Media Accessibility Quality are part of the project “Understanding Media Accessibility Quality” carried out by Gian Maria Greco at the TransMedia Catalonia Research Group of the Autonomous University of Barcelona, Spain. The UMAQ project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 research and innovation programme under the Marie Sklodowska-Curie Individual Fellowship grant agreement No 752659. Media partners of the UMAQ project are FRED Film Radio and the Media Accessibility Platform.

Media Accessibility is the research area dealing with the “theories, practices, services, technologies and instruments that provide access to media products, services, and environments for people that cannot, or cannot properly, access that content in its original form” (Greco 2016). Media Accessibility is at the core of the most pressing priorities of the European Commission, such as the European Disability Strategy 2010-2020 and the Digital Single Market Strategy. For a long time, policies involving Media Accessibility have been concerned with quantity, that is, setting quotas for inducing the widespread adoption of media accessibility solutions, e.g. hours per year of subtitled TV programmes. Now that quotas are being met in many EU countries, attention is shifting over to quality. Standardisation is the very instrument through which quality requirements are implemented at a policy level. Unfortunately, accessibility standardisation at an EU level is subject to a fragmented situation due to a plethora of divergent rules. Difficulties in harmonising the various standards, beyond mere differences in terms of national systems, are mainly due to a lack of research: the absence of a theoretical framework for understanding quality in media accessibility. The overall aim of this project is indeed to carry out the first comprehensive analysis of the notion of quality in Media Accessibility and provide a unified theoretical framework for understanding it. Under the hypothesis that Media Accessibility groups a series of practices to manage, transform and transfer data and information, the project will draw on scholarship on data and information quality and investigate if and how it can help to successfully deal with Media Accessibility Quality. The project will boost a coordinated research programme at an international level and enable the creation of a set of recommendations aimed at strengthening EU policies, which will in turn benefit all the stakeholders in the accessibility value chain and facilitate the achievement of a Digital Single Market.

To discover more about the Project, click here.

 

Written by: fredfilmradio

Film

Festival

Rate it


Channel posts


0%
Skip to content