Listeners:
Top listeners:
ENGLISH Channel 01 If English is your language, or a language you understand, THIS IS YOUR CHANNEL !
ITALIAN Channel 02 Se l’italiano è la tua lingua, o una lingua che conosci, QUESTO È IL TUO CANALE!
EXTRA Channel 03 FRED Film Radio channel used to broadcast press conferences, seminars, workshops, master classes, etc.
GERMAN Channel 04 Wenn Ihre Sprache Deutsch ist, oder Sie diese Sprache verstehen, dann ist das IHR KANAL !
POLISH Channel 05
SPANISH Channel 06 Si tu idioma es el español, o es un idioma que conoces, ¡ESTE ES TU CANAL!
FRENCH Channel 07 Si votre langue maternelle est le français, ou si vous le comprenez, VOICI VOTRE CHAINE !
PORTUGUESE Channel 08
ROMANIAN Channel 09 Dacă vorbiţi sau înţelegeţi limba română, ACESTA ESTE CANALUL DUMNEAVOASTRĂ!
SLOVENIAN Channel 10
ENTERTAINMENT Channel 11 FRED Film Radio Channel used to broadcast music and live shows from Film Festivals.
BULGARIAN Channel 16 Ако българският е вашият роден език, или го разбирате, ТОВА Е ВАШИЯТ КАНАЛ !
CROATIAN Channel 17 Ako je hrvatski tvoj jezik, ili ga jednostavno razumiješ, OVO JE TVOJ KANAL!
LATVIAN Channel 18
DANISH Channel 19
HUNGARIAN Channel 20
DUTCH Channel 21
GREEK Channel 22
CZECH Channel 23
LITHUANIAN Channel 24
SLOVAK Channel 25
ICELANDIC Channel 26 Ef þú talar, eða skilur íslensku, er ÞETTA RÁSIN ÞÍN !
INDUSTRY Channel 27 FRED Film Radio channel completely dedicated to industry professionals.
EDUCATION Channel 28 FRED Film Radio channel completely dedicated to film literacy.
SARDU Channel 29 Si su sardu est sa limba tua, custu est su canale chi ti deghet!
“Conversation with” at the 20th Marrakech IFF, interview with actor Willem Dafoe Bénédicte Prot
PODCAST | Chiara Nicoletti interviews Alejandro Moledo, European Disability Forum New Technologies and Innovation officer.
As a member of the Spanish Blind Association and EDF – European Disability Forum New Technologies and Innovation officer Alejandro Moledo is ARSAD’s Keynote Speaker for this year’s edition. Since one of the issues ARSAD has always analyzed is the huge differences in how accessibility is applied in all the European countries, the best and most important thing to do was to start from the European Directives on the matter. Alejandro Moledo in his presentation – Users’s perspective on a converged media environment – will introduce this topic to his fellow speakers and participants to get their attention on the status of media accessibility in the EU.
Keynote presentation: “Users’s perspective on a converged media environment” The European Union is finally acting on accessibility. After years of advocacy work by persons with disabilities, the EU has finally taken some crucial steps to live up to the obligations enshrined in the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities (UN CRPD), ratified by the EU in 2011 and 27 of its Member States. On December 2015, the Commission presented a proposal for a Directive on accessibility requirements for mainstream products and services, the so called “European Accessibility Act”. This Directive covers a set of products and services –with a strong ICT component–, including Audiovisual Media Services and related consumer equipment. Soon after, another proposal for a Directive on the accessibility of websites and mobile apps of public sector bodies was adopted, but with the exemption of public broadcasters. And last but not least, the Commission also presented in 2016 a revision of the Audiovisual Media Services Directive, currently under discussion. Bearing in mind this political environment, organisations of persons with disabilities speak out loud and clear: the whole chain of value should be accessible, from the process of setting up the product to the enhanced use of the new functionalities of the converged audiovisual environment: on-demand video services, video-sharing platforms, multi-content, multi-screen, menu navigation, advanced personalisation, as well as quality access services, which have proven useful for everyone. In particular audio description, which is not limited to the media environment, also benefits from these technological developments: automatic audio description and synchronised second-device solutions are clear examples. However, where is the end-user? What is the reality for everyday people? How can we match technology breakthroughs with the policy discussions? What are the keys to ensure an end-to-end accessibility on media in line with the UN CRPD? The EU is moving, but everything is at stake.
Written by: fredfilmradio
Alejandro Moledo ARSAD Audio Description Barcelona
Guest
Alejandro MoledoFilm
Festival
ARSADThe emotional impact of language in audio description.
ARSAD 2023 and Media for All 10: audio description and media accessibility beyond their traditional boundaries.
Professional audio describer and lead trainer in Red Bee Media’s Audio Description team.
ARSAD 2023 will put the focus on audio description beyond its traditional boundaries. Anna Matamala tells us more about the conference.
Una Terapia di Gruppo, al cinema dal 21 Novembre, racconta con la commedia, le ossessioni del nostro tempo
Todd Haynes, acclaimed filmmaker behind hits like Carol and Far from Heaven, will lead the jury at the 75th Berlinale.
Self, a Pixar Sparkshort title by Searit Huluf, premiering at the Frame Future FF, is literally poetry turned into cinema
Discover “Bogancloch,” the docufilm by Ben Rivers that explores the intricate relationship between isolation and nature, inviting audiences to reflect on the human experience in a profound way.
© 2023 Emerald Clear Ltd - all rights reserved.