Listeners:
Top listeners:
ENGLISH Channel 01 If English is your language, or a language you understand, THIS IS YOUR CHANNEL !
ITALIAN Channel 02 Se l’italiano è la tua lingua, o una lingua che conosci, QUESTO È IL TUO CANALE!
EXTRA Channel 03 FRED Film Radio channel used to broadcast press conferences, seminars, workshops, master classes, etc.
GERMAN Channel 04 Wenn Ihre Sprache Deutsch ist, oder Sie diese Sprache verstehen, dann ist das IHR KANAL !
POLISH Channel 05
SPANISH Channel 06 Si tu idioma es el español, o es un idioma que conoces, ¡ESTE ES TU CANAL!
FRENCH Channel 07 Si votre langue maternelle est le français, ou si vous le comprenez, VOICI VOTRE CHAINE !
PORTUGUESE Channel 08
ROMANIAN Channel 09 Dacă vorbiţi sau înţelegeţi limba română, ACESTA ESTE CANALUL DUMNEAVOASTRĂ!
SLOVENIAN Channel 10
ENTERTAINMENT Channel 11 FRED Film Radio Channel used to broadcast music and live shows from Film Festivals.
BULGARIAN Channel 16 Ако българският е вашият роден език, или го разбирате, ТОВА Е ВАШИЯТ КАНАЛ !
CROATIAN Channel 17 Ako je hrvatski tvoj jezik, ili ga jednostavno razumiješ, OVO JE TVOJ KANAL!
LATVIAN Channel 18
DANISH Channel 19
HUNGARIAN Channel 20
DUTCH Channel 21
GREEK Channel 22
CZECH Channel 23
LITHUANIAN Channel 24
SLOVAK Channel 25
ICELANDIC Channel 26 Ef þú talar, eða skilur íslensku, er ÞETTA RÁSIN ÞÍN !
INDUSTRY Channel 27 FRED Film Radio channel completely dedicated to industry professionals.
EDUCATION Channel 28 FRED Film Radio channel completely dedicated to film literacy.
SARDU Channel 29 Si su sardu est sa limba tua, custu est su canale chi ti deghet!
“Conversation with” at the 20th Marrakech IFF, interview with actor Willem Dafoe Bénédicte Prot
Pablo Romero Fresco, Nathalie Sfakianos - Inclusion and Accessibility #FredAtSchool fredfilmradio
Pablo Romero Fresco – senior lecturer in audiovisual translation – University of Roehampton / Nathalie Sfakianos – volunteer – Action on Hearing Loss
This is an extract from the first FRED at School conference which took place on the 2nd of July 2015 at the Regent Street Cinema in London, UK.
This extract is a short discussion on the subject of inclusion and accessibility, particularly for the hearing impaired, within the audiovisual sector, featuring expert in the field Pablo Romero Fresco of the University of Roehampton, and Nathalie Sfakianos, volunteer at Action on Hearing Loss.
Action on Hearing Loss is an organisation founded in 1911 in the UK to influence public policy and practice to help those who are deaf or hard of hearing, and one of its most successful campaigns was the free provisions of hearing aids.
Nathalie also suffers from moderate hearing problems and has to resort to the use of a hearing aid, therefore she was able to make some insightful and first hand observation on the current state of audiovisual subtitling and on offer some suggestions to make FRED at School more inclusive and attend the needs of students with hearing impairments (the films of the first edition were already subtitled to attend such needs.) She also talks about prejudice of the hearing audience towards subtitling in general.
Pablo Romero Fresco, as mentioned earlier is an expert in the field of audiovisual accessibility and senior lecturer in audiovisual translation at the University of Roehampton, and during his intervention he highlights a fundamental problem in the matter. That of creating a bridge between the subtitling and the people involved in the making of the films themselves. He also makes the observation that this is a fundamental matter that needs to be addressed given the fact that a research conducted showed that 1 in 7 people in the UK suffered from some type of hearing loss problem.
Written by: fredfilmradio
audiovisual film accessibility FRED at School hard of hearing hearing impaired Inclusion
Festival
No related posts.
The emotional impact of language in audio description.
ARSAD 2023 and Media for All 10: audio description and media accessibility beyond their traditional boundaries.
Professional audio describer and lead trainer in Red Bee Media’s Audio Description team.
ARSAD 2023 will put the focus on audio description beyond its traditional boundaries. Anna Matamala tells us more about the conference.
© 2023 Emerald Clear Ltd - all rights reserved.