Listeners:
Top listeners:
ENGLISH Channel 01 If English is your language, or a language you understand, THIS IS YOUR CHANNEL !
ITALIAN Channel 02 Se l’italiano è la tua lingua, o una lingua che conosci, QUESTO È IL TUO CANALE!
EXTRA Channel 03 FRED Film Radio channel used to broadcast press conferences, seminars, workshops, master classes, etc.
GERMAN Channel 04 Wenn Ihre Sprache Deutsch ist, oder Sie diese Sprache verstehen, dann ist das IHR KANAL !
POLISH Channel 05
SPANISH Channel 06 Si tu idioma es el español, o es un idioma que conoces, ¡ESTE ES TU CANAL!
FRENCH Channel 07 Si votre langue maternelle est le français, ou si vous le comprenez, VOICI VOTRE CHAINE !
PORTUGUESE Channel 08
ROMANIAN Channel 09 Dacă vorbiţi sau înţelegeţi limba română, ACESTA ESTE CANALUL DUMNEAVOASTRĂ!
SLOVENIAN Channel 10
ENTERTAINMENT Channel 11 FRED Film Radio Channel used to broadcast music and live shows from Film Festivals.
BULGARIAN Channel 16 Ако българският е вашият роден език, или го разбирате, ТОВА Е ВАШИЯТ КАНАЛ !
CROATIAN Channel 17 Ako je hrvatski tvoj jezik, ili ga jednostavno razumiješ, OVO JE TVOJ KANAL!
LATVIAN Channel 18
DANISH Channel 19
HUNGARIAN Channel 20
DUTCH Channel 21
GREEK Channel 22
CZECH Channel 23
LITHUANIAN Channel 24
SLOVAK Channel 25
ICELANDIC Channel 26 Ef þú talar, eða skilur íslensku, er ÞETTA RÁSIN ÞÍN !
INDUSTRY Channel 27 FRED Film Radio channel completely dedicated to industry professionals.
EDUCATION Channel 28 FRED Film Radio channel completely dedicated to film literacy.
SARDU Channel 29 Si su sardu est sa limba tua, custu est su canale chi ti deghet!
“Conversation with” at the 20th Marrakech IFF, interview with actor Willem Dafoe Bénédicte Prot
Nevina Satta – CEO – Sardegna Film Commission
This is an extract from the first FRED at School conference, which was held on the 2nd of July 2015 in London, UK.
This extract features Nevina Satta, CEO of the Sardegna Film Commission, sponsors of the inaugural edition of FRED at School. She is also the main representative of the minority language film community, and spares a few words for FRED Film Radio’s very own channel in the Sardinian languages,FRED Sardu as well as the relevance and importance of minority regional languages, giving numerous examples from other European countries from Spain with the Catalan language to the UK with its Welsh language.
She then goes on to talk about FRED at School, and most particularly of the involvement of the Sardinian region in the project as the “experimental” side of the project. But also references the project as a whole as an important reference point for not only the concept of audiences development, but also for the collection of data regarding films and a young audience and regarding the use of the Sardinian language among kids.
On top of that, Nevina refers to FRED at School as an important project tying a young audience’s consumption of film with teaching potential future filmmakers and film producers, inspiring hence a new wave of people that will be involved in safeguarding the future of the film industry of the Sardinian region and all over Europe.
Written by: fredfilmradio
Cine Regio film education film literacy FRED at School Sardinia Sardinian sardu
Guest
Nevina SattaFestival
No related posts.
The emotional impact of language in audio description.
ARSAD 2023 and Media for All 10: audio description and media accessibility beyond their traditional boundaries.
Professional audio describer and lead trainer in Red Bee Media’s Audio Description team.
ARSAD 2023 will put the focus on audio description beyond its traditional boundaries. Anna Matamala tells us more about the conference.
© 2023 Emerald Clear Ltd - all rights reserved.