play_arrow

keyboard_arrow_right

Listeners:

Top listeners:

skip_previous skip_next
00:00 00:00
playlist_play chevron_left
volume_up
  • cover play_arrow

    ENGLISH Channel 01 If English is your language, or a language you understand, THIS IS YOUR CHANNEL !

  • cover play_arrow

    ITALIAN Channel 02 Se l’italiano è la tua lingua, o una lingua che conosci, QUESTO È IL TUO CANALE!

  • cover play_arrow

    EXTRA Channel 03 FRED Film Radio channel used to broadcast press conferences, seminars, workshops, master classes, etc.

  • cover play_arrow

    GERMAN Channel 04 Wenn Ihre Sprache Deutsch ist, oder Sie diese Sprache verstehen, dann ist das IHR KANAL !

  • cover play_arrow

    POLISH Channel 05

  • cover play_arrow

    SPANISH Channel 06 Si tu idioma es el español, o es un idioma que conoces, ¡ESTE ES TU CANAL!

  • cover play_arrow

    FRENCH Channel 07 Si votre langue maternelle est le français, ou si vous le comprenez, VOICI VOTRE CHAINE !

  • cover play_arrow

    PORTUGUESE Channel 08

  • cover play_arrow

    ROMANIAN Channel 09 Dacă vorbiţi sau înţelegeţi limba română, ACESTA ESTE CANALUL DUMNEAVOASTRĂ!

  • cover play_arrow

    SLOVENIAN Channel 10

  • cover play_arrow

    ENTERTAINMENT Channel 11 FRED Film Radio Channel used to broadcast music and live shows from Film Festivals.

  • cover play_arrow

    BULGARIAN Channel 16 Ако българският е вашият роден език, или го разбирате, ТОВА Е ВАШИЯТ КАНАЛ !

  • cover play_arrow

    CROATIAN Channel 17 Ako je hrvatski tvoj jezik, ili ga jednostavno razumiješ, OVO JE TVOJ KANAL!

  • cover play_arrow

    LATVIAN Channel 18

  • cover play_arrow

    DANISH Channel 19

  • cover play_arrow

    HUNGARIAN Channel 20

  • cover play_arrow

    DUTCH Channel 21

  • cover play_arrow

    GREEK Channel 22

  • cover play_arrow

    CZECH Channel 23

  • cover play_arrow

    LITHUANIAN Channel 24

  • cover play_arrow

    SLOVAK Channel 25

  • cover play_arrow

    ICELANDIC Channel 26 Ef þú talar, eða skilur íslensku, er ÞETTA RÁSIN ÞÍN !

  • cover play_arrow

    INDUSTRY Channel 27 FRED Film Radio channel completely dedicated to industry professionals.

  • cover play_arrow

    EDUCATION Channel 28 FRED Film Radio channel completely dedicated to film literacy.

  • cover play_arrow

    SARDU Channel 29 Si su sardu est sa limba tua, custu est su canale chi ti deghet!

  • cover play_arrow

    “Conversation with” at the 20th Marrakech IFF, interview with actor Willem Dafoe Bénédicte Prot


Mostra del Cinema di Venezia

“The Fisherman”, interview with director Zoey Martinson and producers Kofi Owusu Afriyie and Korey Jackson

todaySeptember 1, 2024

Background
share close

Director Zoey Martinson and producers Kofi Owusu Afriyie and Korey Jackson discuss “The Fisherman” presented at Biennale College Cinema

  • cover play_arrow

    “The Fisherman”, interview with director Zoey Martinson and producers Kofi Owusu Afriyie and Korey Jackson Manuela Santacatterina

Podcast | Download

At 81th Venice Film Festival FRED Film Radio interviewed director Zoey Martinson and producers Kofi Owusu Afriyie and Korey Jackson to talk about “The Fisherman”, one of the four films made during the Biennale College Cinema 2024.

The importance of humor

Even if there is a lot of humor and “The Fisherman” is a fantasy comedy you also talk about what’s going on in Ghana these days because of globalization. How did Zoey Martinson manage to work on these two different elements? “Most of my time spent living in a rural fishing village in Ghana, I actually spent it laughing. I realised Ghanaians are really funny, it’s just a culture that has a really great sense of humour, and life can be hard, of course, sometimes less modern conveniences if you’re in the villages, but people are still laughing and having a lot of fun and making jokes. A lot of the films that I saw coming out of Ghana didn’t reflect sometimes the tone. I felt like that was the correct tone to tell the story, and also something I just hadn’t seen. My hope was that I could use a comedy to kind of look at that, and also address the result of global warming on a country that’s trying to keep up”.

The production’s challenges

“The Fisherman” was made over ten months as part of the Biennale College Cinema project. Ten months in which it was written, shot and post-produced.

“It was pretty intense, but we got through it with the help of our people because without their support, this wouldn’t have happened, and without the support of the Biennale, we know we couldn’t have done this, so we are eternally grateful to them”, says Kofi Owusu Afriyie. “And of course, we did have a few challenges here and there, but that comes with the job, and we understood what we were in for”. “On this budget level, we had a pretty ambitious film for the resources we had. So a lot of work was to plan very specifically how we were going to accomplish all of the things that we needed to accomplish to get this story told in line with Zoe’s vision. There were challenges along the way. So being able to adapt when needed to make sure we weren’t missing anything along the way was the biggest challenge, but I think we’re all very pleased with the result”, discusses Korey Jackson. “We’re actively speaking with people about the future of the film, and it will be in more festivals, and also talking about sales, and hopefully a distribution in all of the regions of the world”.

A female character to open people’s eyes

One of the characters, Sasha, struggles to find her place in a male-dominated environment and not to marry. How important was it for the director to write such a female character in “The Fisherman” ? “I wanted to talk about a woman who is trying to figure out where she fits into the world and with her identity, but also with her dreams and how she has to navigate that in a male dominated world. I think that translates to me as a female director in the US. I understand that feeling of being in a male dominated space and trying to cut my own path as a woman director. We’re experiencing weirdly the same thing, and so it was kind of my experience manifested into her experience and her life. And then just using the kind of situations that are going on in Ghana and dealing with all of that stuff and putting it in there I hope to open people’s eyes and hopefully they can see value and sometimes people they might toss aside or discredit”.


Plot

My inspiration comes from the time I spent living in a rural fishing village in Ghana and the dreams I had for worlds beyond the ocean shores. Every afternoon, as the town gathered to pull in the nets, my imagination ran wild with thoughts of the exciting treasures that might be revealed from the sea. However, during my time in Keta, I also witnessed the erosion of culture and the loss of land caused by global warming. The rapid development taking place in the area had a profound impact on the fishermen and the entire community. As a genre writer, I wanted to utilise fantasy to shed light on the costs of development and globalization of traditional life in Ghana. Tonally I wanted to capture Ghana’s amazing sense of humor through a quirky fantasy!

Written by: Manuela Santacatterina

Rate it


Channel posts


0%
Skip to content